Notre -Dame des Cieux

collection personnelle

 

Le cantique de  Notre Dame des Cieux (traduction du breton en français

refrain.  Salut, ô bonne mère,notre-dame des Cieux ! Entends notre prière ;Exauce tout nos voeux. 

La dévote chapelle De la reine des cieux. Est un témoin fidèle De la foi des aïeux. C'est le don à Marie D'un noble chevalier. Que son aide bénie Préserva du danger 

Dans la sainte chapelle Si chère A tous nos cœurs,Notre-Dame, autour d'elle. Prodigue ses faveurs. Des témoins vénérables Ont souvent proclamé Les faveurs innombrables. Effets de sa bonté. En mainte circonstance. La Mort allait frapper Vierge, par ta puissance Tu  sus la désarmée.

 La fête solennelle De la Reine des Cieux Conduit vers sa chapelle. Des pèlerins nombreux Devant la sainte image Et l'autel vénéré Le peuple d'âge en age Accourt se prosterner. De son trône, Marie Contemple ses enfants ;Elle écoute ravie Leur prière et leurs chants. Obtiens, O Notre-Dame,Qu'en nous, de jour en jour,Soit plus vive la flamme. Du pur et saint amour. Vierge, daigne des mère  Ecouter les accents ;Accueille leurs prières Et bénis leurs enfants Que ta main maternelle

Bénisse nos conscrits Que le devoir appelle A servir le pays. 

 Mère, durant ma vie, Daigne guider mes pas ; Soutiens-moi, je t'en prie. Dans mes derniers combats. Fais qu'à l'heure dernière. Au comble de mes vœux. Je sois, par ta prière. Introduit dans tes cieux.

Dans ce cantique à la VIERGE  du XIX siècle il n'y a aucune référence a qu'elle soit la mère de Jésus- Christ  pas comme celui d'aujourd'hui  Toi qui est notre mère .De toi  nous vient la vie. Par toi notre prière .Appelle Jésus Christ.

Le clergé a bien compris et occulté les roles protecteurs de Notre Dame des Cieux ne pouvait pas être l' immaculée conception mais celle de la grande Déesse Indo-Européenne souveraine celle de la maternité de la guerre et de la mort  jusqu'a consciemment fait disparaître ce pardon .